கூகுள் தமிழ் எழுதி பயன்படுத்தாதீர் !

தட்டச்சு என்பது ஒரு மனப்பழக்கம். இந்த கூகுள் தமிழ் எழுதியில் எழுதிப் பழகி விட்டால், பிற எழுதிகளைப் பயன்படுத்த உங்களுக்கு கை வராது. ஆர்க்குட், ப்ளாகர் தவிர்த்த பிற தளங்களில் தமிழில் எழுதுவது உங்களுக்குச் சிரமமாகும். அதன் விளைவாக, கூகுள் தமிழ் எழுதி பக்கத்தை நாடத் தொடங்குவீர்கள். நேரடியாக எல்லா தளங்களிலும் இலகுவாகத் தமிழில் எழுதுவதை விடுத்து வீணே கூகுள் தமிழில் எழுதியில் இருந்து வெட்டி ஒட்டத் தொடங்குவீர்கள். இதனால், கூடுதல் கூகுள் சார்பு நிலையை அடைவீர்கள். அல்லது, பிற தளங்களில் எழுத வேறு மென்பொருள்கள், வேறு தட்டச்சு முறைகளைப் பயில வேண்டும். இதனால் உங்கள் மூளை குழம்பும்.

 கூகுள் தமிழ் எழுதி போன்ற எந்த ஒரு இந்திய மொழி கூகுள் எழுதியையும் பயன்படுத்த வேண்டாம் எனக் கேட்டுக் கொள்கிறேன். ஏனெனில்,

1.  கூகுள் தமிழ் எழுதியில் பழகி விட்டால்,   கூடுதல் கூகுள் சார்பு நிலையை அடைவீர்கள். கூகுள் எழுதி வசதி இல்லாத தளங்களில் எழுத வேறு மென்பொருள்கள், வேறு தட்டச்சு முறைகளைப் பயில வேண்டும். இதனால் மூளை குழம்பும். ஒரு மொழியை எழுதுவதற்கான தட்டச்சு மென்பொருள் என்பது மிகவும் அடிப்படையான ஒன்று. இந்த மென்பொருள்களை நிறுவனச் சார்பின்றி மாற்றிக் கொள்ளும் சுதந்திரம் இருப்பது முக்கியம்.

2. எ-கலப்பை, NHM Writer போன்று அல்லாது கூகுள் எழுதி ஒரு dynamic writer. அதாவது, இன்ன விசையை அழுத்தினால் இன்ன எழுத்து வரும் என்று உங்களால் ஊகிக்க இயலாது. நீங்கள் எழுத எழுத உங்களிடம் இருந்து கொஞ்சம் கொஞ்சமாகக் கற்றுக் கொள்ளும்.

ஒரு தட்டச்சும் பழக்கத்தை மிகையாகத் தன்விருப்பமாக்குவது தவறு. கூகுள் தன் ஊகிக்கும் நிரலாக்கத்தை மாற்றினால் நாமும் பழக்கத்தை மாற்ற வேண்டி இருக்கும். அவசரத்துக்கு வேறு மென்பொருள்களை நாட வேண்டி வந்தால் வேகமாக எழுத இயலாது. துவக்க நிலையில், இது இணையத்தில் உள்ள பெரும்பாலானோர் எந்த ஆங்கில எழுத்துக்களைக் கொண்டு தமிழை எழுதுகிறார்கள் என்பதன் அடிப்படையில் செயல்படுகிறது. நாம் வேறு மாதிரி எழுதும் முறையைக் கொண்டிருந்தால் துவக்கத்தில் சிரமப்பட வேண்டி இருக்கும்.

ஒவ்வொரு விசையை அழுத்தும் போதும் என்ன எழுத்து வெளிவரும் என்று அறிய இயல்வது முக்கியம். ஆனால், கூகுள் எழுதியில் முழுச் சொல்லையும் எழுதிய பிறகே தமிழுக்கு மாறுகிறது. இப்படி வெளிவரும் சொல் பிழையாக இருந்தால் backspace அழுத்திச் சென்று பிழை நீக்குவது பெரிய தலைவலியாகப் போகும். ஒரு பத்து வரி கட்டுரை எழுதிப் பார்த்தால் கூகுள் எழுதி எவ்வளவு சிரமமாக இருக்கிறது என்று புரியும்.

3. நாளை யாகூ, எம்எஸ்என் எல்லாரும் இது போன்ற ஊகித்தறியும் மென்பொருள்களை ஆளுக்கு ஒருவராக அறிமுகப்படுத்தினால், ஒவ்வொரு தளத்திலும் இயங்கும் இந்த ஊகித்தறியும் மென்பொருள்கள் எந்த அளவு ஒரு போல் இயங்கும் என்று சொல்ல இயலாது. ஒரே தமிழ்ச் சொல்லை வெவ்வேறு முறையில் வெவ்வேறு தளங்களில் எழுத வேண்டி வருவது குழப்பமாக இருக்கும்.

3. இணைய வசதி இன்றி வெறுமனே கணினியில் எழுத இது உதவாது

4. நீங்கள் என்ன எழுத நினைக்கிறீர்கள் என்பதை ஊகித்துக் கற்றுக் கொள்வது போல் இது அமைக்கப்பட்டிருப்பது இந்த மென்பொருளின் சிறப்பாகப் பலர் கருதுகிறார்கள். ஆனால் உண்மையில், இது தான் இதன் பெரிய குறை. ஆங்கிலத் தட்டச்சுக்கு இது போல் ஊகித்தறியும் மென்பொருள் வந்தால் உங்களுக்கு எவ்வளவு அயர்ச்சியாக இருக்கும் என்று யோசித்துப் பாருங்கள்.

செல்பேசியில் அதிக விசைகள் இல்லாத நிலையில் குறுஞ்செய்தி போன்று சிறிய அளவிலான செய்திகள் எழுத இந்த ஊகிக்கும் முறை உதவும். கணினியில் பெரிய கட்டுரைகள் எழுத இது உதவாது. ல, ழ, ள, ற, ர, ண, ன, ந எழுத்துக்கள் அடங்கிய சொற்களை எழுதிப் பாருங்கள். இந்த முறையின் அயர்ச்சி புரியும்.

தவிர, இந்த கற்றல் நிகழ்வு உங்கள் உலாவியின் நினைவகத்தில் நடக்கிறது. நீங்கள் வேறு கணினி, இயக்குதளங்கள், உலாவிகளைப் பயன்படுத்தினால் திரும்ப முதலில் இருந்து கூகுளுக்குத் தமிழ் சொல்லித் தர வேண்டி இருக்கும். இது உங்கள் தட்டச்சும் வேகத்தைப் பெரிதும் மட்டுப்படுத்தும்.

5. ஒரே கணினி, உலாவியை உங்கள் நண்பர்கள், உறவினர்களோடு பகிர்ந்து கொண்டால் நீங்கள் செய்து வைத்திருக்கும் தன்விருப்பமாக்கல்கள் குளறுபடி ஆகலாம்.

6. சில சொற்களைத் தலைகீழாக நின்றாலும் எழுத முடியாத அளவுக்கு வழுக்கள் உள்ளன. எடுத்துக்காட்டுக்கு, guha priya, guhapriya என்று எழுதிப் பாருங்களேன் 😉 (நன்றி – கோபி)

7. ஆர்க்குட் போன்ற தளங்களின் பிரபலம் காரணமாக பெரும் எண்ணிக்கையிலான இளைய தலைமுறையினர் இந்திய மொழி எழுத்துக்களை ஆங்கில எழுத்துக்களாக மனதில் பதித்துக் கொள்ளத் தொடங்குவார்கள். தொன்மையான வரலாற்றைக் கொண்ட பெரும்பான்மையான இந்திய மொழிகளுக்கு இதை விட வேறு அவமானம் உண்டோ?

இந்தத் தீமைகளை ஓரளவேனும் தவிர்க்க வேண்டும் என்று கூகுள் நினைத்தால், பின்வருவனவற்றைச் செய்யலாம்:

1. இணைப்பறு நிலையிலும் செயல்படுமாறு தரவிறக்கிக் கொள்ளத்தக்க மென்பொருள் பொதியாக இதை மாற்ற முனைய வேண்டும்.

2. கணினி, உலாவி, இயக்குதள சார்பு இன்றி குறைந்தபட்சம் கூகுள் பயனர் கணக்கோடு இணைந்ததாக இந்த மென்பொருளை மாற்ற வேண்டும்.

ஆனால், இவ்வளவையும் செய்தாலும்,

தமிழ்99 போன்று அந்தந்த மொழிகளுக்காக சிறப்பாக வடிவமைக்கப்பட்ட தட்டச்சு முறைகள், அவற்றை ஊக்குவிக்கும் எ-கலப்பை, NHM Writer போன்ற மென்பொருள்களைப் பயன்படுத்துங்கள். அஞ்சல் / தமிங்கில முறை தான் வேண்டுமென்றாலும் குறைந்தபட்சம் எல்லா இடங்களிலும் ஒரே மாதிரி தட்டச்சு செய்ய உதவும் நிலையான மென்பொருள்களை நாடுங்கள்.

தமிழ்99 செய்திகள்

தமிழ்99 செய்திகள்.

எழுதுவது: ரவிசங்கர் 😉

* தமிழ்99 தளத்தை இன்று இற்றைப்படுத்தினேன். குறிப்பாக, அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள் பகுதி பாருங்கள். தள மேம்பாடு குறித்த ஆலோசனைகளை வரவேற்கிறேன். தள பராமரப்பு, வடிவமைப்புப் பெருமைகள் அனைத்தும் சிந்தாநதியைச் சேரும்.

* இணையத்தில் ஒரு தமிழ்99 எழுதி இல்லாத குறையைப் போக்க W3Tamil எழுதி வந்திருக்கிறது. காணத்தக்க விசைப்பலகையாக இருப்பதுவும், பதிவிறக்கி இணைப்பறு நிலையிலும் பயன்படுத்த இயல்வதும் இதன் சிறப்பு.

* வலைப்பதிவுகளில் தமிழ்99 எழுதியைப் பொதிந்து கொள்வதற்கான widget.

* தமிழ் எழுது கருவிகள், குறிமுறைகள், எழுத்துருக்கள், மென்பொருள்கள் தொடர்பில் சேது அவர்கள் காட்டும் ஆர்வம், ஈடுபாடு, பொறுமை, நேர்த்தி வியக்க வைக்கிறது. சேது அவர்கள் போன்ற இன்னும் பல தமிழ்க் கணிமை ஆர்வலர்கள் உரையாடலைக் கவனிக்க கட்டற்ற தமிழ்க் கணிமை குழுவில் இணைய வரவேற்கிறேன்.

* சொல்லின் ஈற்றில் ஸ், ஷ், ஜ் போன்ற கிரந்த எழுத்துக்கள் வரும்போது அவற்றை தமிழ்99 முறையில் இலகுவாக எழுத ஒரு சின்ன புதிய தமிழ்99 விதியைப் பரிந்துரைத்து இருந்தேன். முன்பு சொல்லின் ஈற்றில் ஸ் எழுத ஸ+f அடிக்க வேண்டி இருக்கும். தற்போது ஸ மட்டும் எழுதினால் போதும். அதே வேளை சொல்லின் ஈற்றில் ஸ் எழுத வேண்டுமானால் ஸ+அ என்று அடித்து எழுதிக் கொள்ளலாம். பிரஷ், பிரிஜ், மெஸ், வனஜ், சந்தோஷ் போன்ற ஆங்கில, வடமொழிப் பெயர்கள், சொற்களை எழுத இந்த விதி உதவும். இதற்கான புதிய tamil99 xml கோப்பையும் சேது அளித்து இருக்கிறார். இந்த மாற்றம் குறித்து என்ன நினைக்கிறீர்கள்? இன்னும் வேறு நல்ல யோசனைகள் ஏதும் உண்டா?

* உத்தமம் மீண்டும் செயல்பாட்டுக்கு வந்திருக்கிறது. இந்த ஆண்டுக்கான அதன் செயல்திட்டத்தில் தமிழ்99 விசைப்பலகை முறையைப் பள்ளிகளில் அறிமுகப்படுத்துவது குறித்து அரசு மட்டத்தில் காய் நகர்த்த வேண்டுகோள் விடுத்திருக்கிறேன்.

* இலங்கை அரசு தன் கல்வித்திட்டத்தில் பாமினி விசைப்பலகை முறைக்கே ஆதரவு தர இருப்பதாக நண்பர் ஒருவர் தெரிவித்தார். ஏற்கனவே இலங்கையில் பாமினி விசைப்பலகை முறை பொதுப் பயன்பாட்டில் இருப்பதால் இந்த முடிவு புரிந்து கொள்ளத்தக்கதே. கூடுதலாக, தமிழ்99 இயங்குவதற்கான தமிழ் இலக்கண அடிப்படைகளைப் புரிந்து கொள்ள இயலாத சிறு குழந்தைகளுக்கு பாமினி முறை உகந்ததாக இருக்கும் என்ற வாதத்தையும் அறிந்து கொள்ள முடிந்தது.

* தமிழ்99 ஆர்வலர் குழுமம் தொடங்கப்பட்டிருக்கிறது. தமிழ்99 பழகுபவர்களுக்கு உதவ, தமிழ்99 ஒட்டிகள், விசைப்பலகைகளை உருவாக்க, வினியோகிக்க, தமிழ்99 பயன்பாட்டைப் பரவலாக்குவதில் பலமுனைத் தாக்குதல்களுக்கான உத்திகளை வகுக்க 😉 இந்தக் குழுமம் செயல்படும்.

* எனக்குத் தெரிந்து பாமினி விசைப்பலகையை விட்டு தமிழ்99க்கு மாறிய முதல் ஆள், மயூரேசன். Tamil99 rocks என்கிறார் ! தமிங்கில விசைப்பலகையில் இருந்து தமிழ்99க்கு மாறுவதை விட பாமினியில் இருந்து மாறுவது சிரமம் என்று நினைத்து இருந்தேன். ஆனால், இயலாதது அல்ல அன்று மயூரேசன் புரியவைத்து விட்டார். இப்ப அவருக்கு பாமினி மறந்து போச்சாம் 😉 நீங்க இன்னும் தமிழ்99க்கு மாறலியா? தமிழ்99க்கு மாறிய மா.சிவகுமார் தமிழ்99 நன்மைகள் குறித்து விளக்குவதைப் படியுங்கள்.

* நண்பர் பாரி. அரசு, தமிழ் எழுத்து பொறித்த கணினி விசைப்பலகைகளை கட்டுபடியாகும் விலைக்கு வாங்க, தமிழ்நாட்டில் 6 மாதமாக அலைந்து வெறுத்துப் போய் கடைசியில் தானே அவற்றைக் கைக்காசு போட்டு உற்பத்தி செய்து இலாபமின்றி தன்னார்வல முறையில் வினியோகிக்க நினைத்து இருக்கிறார். இது குறித்த உரையாடலை தமிழ்99 குழுமத்தில் காணலாம்.

இரண்டரை இலட்சம் முதலீட்டில் சீனாவில் இருந்து 1000 விசைப்பலகைகளை இறக்க முடிவெடுத்திருக்கிறார். இவற்றில் ஆங்கிலம், தமிழ் எழுத்துகள் தமிழ்99 முறையில் அச்சிடப்பட்டு இருக்கும். எனினும், உற்பத்தி உத்தரவு கொடுக்கும் முன் இதற்கான சந்தை வாய்ப்பை அறிய விரும்புகிறோம்.

என்னால் பத்து பலகைகளைப் பெற்று வினியோகிக்க / விற்க / பயன்படுத்த இயலும் என்று உறுதி அளித்திருக்கிறேன். ஒரு பலகையின் விலை 200 இந்திய ரூபாயில் இருந்து 300 இந்திய ரூபாய்க்குள் இருக்கலாம். இது போல் 50 தன்னார்வலர்களாகவது கிடைத்தால் இவற்றை உற்பத்தி செய்வது குறித்த முடிவு எடுக்க இயலும். நீங்களாகவோ நண்பர்கள் மூலமாகவோ இதற்கு உதவ முடியும் என்று நினைத்தால் இங்கு சென்று உங்கள் விருப்பத்தைத் தெரிவியுங்கள்.

தமிழ்நாட்டில் தமிழ் எழுத்துகள் பொறித்த கணினி விசைப்பலகையை விற்கவும் வாங்கவும் ஆள் இல்லை என்பதை நினைத்தால்.. 🙁

தமிழ் அடிப்படை ஆங்கிலத் தட்டச்சு மென்பொருள்

தமிழ்99 விசைப்பலகை குறித்து நண்பர் ஒருவருடன் நடந்த மடல் உரையாடலில், ஆங்கிலத் தட்டச்சு அறியாமல் “முதலில் தமிழ்99 கற்றுக் கொள்ளக்கூடிய ஒருவர் ஏன் பிறகு ஆங்கிலத் தட்டச்சையும் தனியாகக் கற்க வேண்டும்? தமிழ்99 அடிப்படையிலேயே ஆங்கிலத்தையும் எழுதுவது போல் ஒரு மென்பொருள் செய்தால் என்ன?” என்று கேட்டார்.

முதலில் இது நல்ல யோசனை என்று தோன்றிய பிறகு இதில் உள்ள அபத்தத்தைக் கண்டு கொண்டேன்.

வாட் இஸ் யுவர் ஃப்ரெண்ட் நேம் என்று எழுத வேண்டுமானால் தமிழ்99 உதவும்.

ஆனால், what is your friend name என்று ஆங்கில எழுத்துக்களிலேயே எழுத தமிழ்99 மட்டுமல்ல எந்த தமிழ் அடிப்படை விசைப்பலகை மென்பொருளும் உதவாது. அப்படியே உதவினாலும் அது தலையைச் சுத்திக் காதைத் தொடும் வேலையாகத் தமிழையும் ஆங்கிலத்தையும் மனம், மூளை, muscle motor memory என்று சகலத்தையும் குழப்பி விடும்.

இப்ப அஞ்சலில் wiingka என்று அழுத்தினால் நீங்க வருது. இங்க w எப்படி வந்தது? ஆங்கில விசையில் ஒரு n தான் இருக்கு என்பதால் சும்மா இருக்கும் w பயன்படுத்தினோம். அது போல் நம்ம கிட்ட ஒரு வ தான் இருக்கு. w, v இரண்டையும் எப்படி வேறுபடுத்தி எழுதுவது? அப்ப என்ன செய்வோம்? ஆங்கிலத்துக்கு உதவாத ழ,ள என்று தமிழில் சும்மா இருக்கும் எழுத்துக்களை, f, w, போன்றவற்றுக்குப் போட்டு இட்டுக்கட்டுவோம்.

அப்ப என்னாகும் ழ, ள ஓசை மறந்து மனதில் f, w ஓசைகள் பதியத் தொடங்கும்.

இதே போல் இன்னும் சும்மா இருக்கும் எழுத்தகளான ற, ஞ, ங, எல்லாம் வேற ஆங்கில எழுத்துக்குப் போகும்.

இப்படி சும்மா இருக்கும் விசைகளை ஒதுக்காமல் எல்லா ஆங்கில எழுத்துக்களையும் தமிழ்99 முறையிலேயே எழுதுகிறோம் என்று வையுங்கள்.

x என்ற ஒரு ஆங்கில எழுத்தை அழுத்த எக்ஸ் என்று அடிக்க வேண்டும். இதில் எ க f SHIT ஸ f – என்று ஆறு விசைகளை அழுத்த வேண்டும் !!! அல்லது சும்மா இருக்கும் ண, ன விசைகளை இதற்கு ஒதுக்க வேண்டும்.

சும்மா ஒரு பேச்சுக்கு ஆங்கில எழுத்துக்களுக்கு எத்தனைத் தமிழ்99 விசைகள் என்று பார்ப்போமே..

a – ஏ – 1

b – பி – 2

c – சி – 2

d – டி – 2

e – ஈ – 1

f – எஃப்

g – ஜி – 3

h – ஹெச் – 5

i – ஐ

j – ஜே – 3

k – கே – 2

l – எல் – 3

m – எம் – 3

n – என் – 3

o – ஓ – 1

p – பி – 2

q – க்யூ – 4

r – ஆர் – 3

s – எஸ் – 4

t – டி – 2

u – யூ – 2

v – வீ

w – டபிள்யூ – 7

x – எக்ஸ் – 6

y – வொய் – 4

z – இசட் – 4

தமிழ்99 முறையில் ஆங்கிலம் அடித்தால் 300 முதல் 400 வீதம் சக்தி வீணாகும் போல் இருக்கு. இப்படி எழுதினால் what என்பதை வாட் என்று யோசிக்க மாட்டோம். டபிள்யூஹெச்ஏடி என்று தான் யோசிப்போம். t-d, p-b போன்ற வேறுபாடுகளைக் காட்ட இன்னும் சில கூடுதல் விசைகளை அழுத்த வேண்டி வரலாம். மண்டை குழம்புவது ஒரு புறம். தேவையற்ற mental processing ஒரு புறம்.

இதுவும் இல்லாவிட்டால் நாம் “வாட் இஸ் யுவர் நேம்” என்று தமிழில் எழுதினால் அதைப் புரிந்து கொண்டு கணினியே what is your name என்று எழுதிக் காட்ட வேண்டும். இப்படி ஒரு மென்பொருளைக் கண்டுபிடிக்க எத்தனை ஆண்டு உழைப்பு தேவைப்படும் என்று தெரியாது. அப்படியே கண்டுபிடித்தாலும் அது யாருக்கும் பயன்படும் என்றும் தெரியாது.

உண்மையிலேயே தமிழன் கணினியைக் கண்டுபிடித்து முதலில் தமிழ் விசைப்பலகையையும் செய்து உலகம் எங்கும் போய் “தமிழ் அடிப்படையில் உன் மொழியை எழுது” என்று சொன்னால் இப்படி எல்லாம் யோசித்துப் பார்த்து நம்மளை “போடாங்க…” என்று சொல்வானா இல்லையா? இதன் அபத்தத்தை உணர்வானா இல்லையா?

ஆனால், நாம் மட்டும் தான் ஒன்றுமே சிந்திகாமல் “ஆஹா..ammaa என்று எழுதினால் அம்மா வருகிறது” என்று இருக்கிறோம். த என்ற ஒற்றை எழுத்தை எழுத ஏன் tha என்று மூன்று விசைகளை அழுத்த வேண்டும் என்று கேள்வி கேட்பதில்லை. அம்மா என்பதை ஏன் ஏஎம்எம்ஏஏ என்று மனதில் பதிக்கிறோம் என்று உறுத்திக் கொள்வது இல்லை. நானும் முதலில் இரண்டு மாதம் அஞ்சல் பயன்படுத்தினேன். ஆனால், அது தமிழ்99 பற்றி தெரியாமல். தமிழ்99 தெரிந்தவுடனே இதன் வீரியம் புலப்பட்டு விட்டது. ஆனால், நாம் தமிழ்99 பற்றி எடுத்துச் சொல்லியும், பழகிடுச்சுன்னு மாறாமல் இருப்பவர்களை நினைத்தால் 🙁

கதையின் நீதி : அந்தந்த மொழிகளுக்கான தேவைகள் அந்தந்த மொழி அடிப்படைச் சிந்தனை, செயற்பாடுகளினாலே திறமாகத் தீர்க்க இயலும். இனி வரும் காலத்தில் எப்படியும் ஆங்கிலம் பயிலாமல், ஆங்கிலத்தில் தட்டச்சு செய்யாமல் இருக்க இயலாது. எனவே ஆங்கிலத் தட்டச்சையும் கற்றுக் கொள்வது தான் சரியாக இருக்கும்.

சரி, தமிழ்99 முறையைச் சோதித்துப் பார்க்க, பழகிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்களா? இன்று தைப்பொங்கல் வெளியீடாக w3tamil எழுதியின் இற்றைப்படுத்தப்பட்ட பதிப்புக்கு வந்திருக்கிறது. அதில் முயன்று பாருங்கள்.

ஆனால், தமிழ்99 குறித்து நான் இது வரை வெளிப்படுத்தாத இரண்டு சிறு குறைகள் உண்டு.

1. நீங்கள் தமிழ், ஆங்கிலம் தவிர்த்து இன்னும் பல இந்திய மொழிகளில் எழுத வேண்டும் என்றால் தமிழ்99 சரியாக மூளையைக் குழப்பி விடும்.

ஆப் கா நாம் க்யா ஹை என்றால் அதுவும் மனதில் தமிழ் எழுத்தாகத் தான் ஓடும். ஏனெனில் இந்திய மொழிகளுக்கு இடையில் இருக்கும் நெருக்கமான ஒலிப்பு ஒற்றுமை. அங்கு இந்தியை அடிப்பதற்கு மட்டும் என்று இந்தி அஞ்சலைப் பயன்படுத்த கை வரவே வராது. பூர்ணா கூட ஒரு முறை தமிழ்99 அடிபடையில் இந்தி விசைப்பலகை செய்வோமா என்றார். ஆனால், இந்தியில் உள்ள 5 ச, 5 க – க்களை நினைத்து அந்த யோசனையை விட்டாச்சு.. இப்படி 10, 12 மொழிகளில் எழுதக் கூடிய ( !! ) வினோத் போன்றவர்களுக்கு அஞ்சலே பரவாயில்லை.

2. நோர்வே, பிரான்சு போன்ற ஐரோப்பிய நாடுகள், ஆங்கிலம் அல்லா மொழி விசைப்பலகைகளும் புழக்கத்தில் உள்ள நாடுகளில் qwerty விசைப்பலகையில் உள்ள ஆங்கில எழுத்துக்கள், நிறுத்தக் குறிகளை இடம் மாற்றிப் போட்டு இருப்பார்கள். எடுத்துக்காட்டுக்கு நோர்வேயில் [ ] விசையைத் தூக்கி எண்கள் வரிசையில் போட்டு விட்டார்கள். அங்கு தமிழ்89 முறையில் ச அடிக்க வேணும் என்றால் alt விசை அழுத்த வேண்டி வரும். இது போன்ற குழப்பங்களைத் தவிர்க்க ஒரே பதிப்புடைய மென்பொருள்கள் உதவாது. அந்தந்த நாடுகளுக்கு ஏற்ப திருத்தப்பட்ட தமிழ்99 மென்பொருள் பதிப்புகள் வர வேண்டும். இப்போது NHM எழுதியில் நாமே தேவைப்படும் மாற்றங்களைச் செய்து கொள்ள இயலும் என்பதால் சில ஆர்வலர்கள் திரட்டி இந்தப் பணியையும் செய்ய வேண்டும்.

தொடர்புடைய இடுகைகள்:

1. ஏன் தமிழ்99 சிறந்த தமிழ் விசைப்பலகை?
2. ஏன் தமிழ்99 விசைப்பலகைக்கு மாற வேண்டும்?
3. தமிழ்99 விழிப்புணர்வு widget
4. செருப்புக்காக காலை வெட்டுவது எப்படி?

ஏன் தமிழ்99 விசைப்பலகைக்கு மாற வேண்டும்?

தமிழ்99 விசைப்பலகையின் அறிவியல், இலக்கண அடிப்படை நிறைகளை அறியும் முன் தமிங்கில விசைப்பலகையின் வடிவமைப்பு அடிப்படையின் போதைமையைப் பார்ப்போமா?

தமிங்கில விசைப்பலகைக்கு அடிப்படையாக இருக்கும் asdf அல்லது qwerty விசைப்பலகையில் ஆங்கில எழுத்துக்கள் அமைந்திருக்கும் வரிசைக்கு காரணம் சொல்ல முடியுமா? தட்டச்சுப் பொறிகள் முதலில் உருவாக்கப்பட்ட காலத்தில் அவற்றில் வேகமாகத் தட்டச்சினால் அவை பழுதடைந்து விடுகின்றன என்ற காரணத்துக்காக, எழுத்துக்களைக் கலைத்துப் போட்டுத் தட்டச்சும் வேகத்தைக் குறைக்க உருவாக்கபட்டத்தே இப்போது உள்ள ஆங்கில விசைப்பலகை. ஆங்கில எழுத்து வரிசைக்கே அடிப்படை இல்லாத போது அதை அடிப்படையாகக் கொண்டு தமிங்கில விசைப்பலகை உருவாக்குவது எப்படி பொருந்தும்? தவிர w = ந போன்ற முட்டாள்த்தனமான விசை அமைப்புகள் மனதில் பதிவதால் weenga wallaa irukkengkaLaa என்று தமிங்கில மடல் எழுதுவோரைப் பார்த்திருக்கிறேன். இருக்கிற தமிழ் எழுத்துகளுக்கே விசைப்பலகையில் இடம் இல்லை என்று இருக்கிற போது p, b = ப்; t, d = ட்; s, c = ச்; k, g = க என்று ஒரே எழுத்துக்களுக்கு இரண்டு விசைகளைத் தந்து இடத்தை வீணாக்குகிறோம். q, x, f விசைகளுக்கு வேலையே இல்லை! அதிகம் பயன்படாத ஜ போன்ற எழுத்துக்களுக்குத் தனி விசையாக j. அந்த இடத்தை ள, ழ, ண, ற போன்ற எழுத்துக்களுக்குத் தந்திருந்தால் ஒவ்வொரு முறை அவற்றை எழுதும்போதும் shift அடிக்கத் தேவை இல்லையே?

இந்தத் திறம் குறைந்த qwerty விசைப்பலகைக்கு மாற்றாகத் திறம் கூடிய dvorak விசைப்பலகை 1936லேயே பரிந்துரைக்கப்பட்டது. ஆனால், வணிகக் காரணங்களுக்காக அதைப் பரவலாக்காமல் செய்து விட்டார்கள்.

தமிழுக்கும் அப்படி நேராமல் இருக்கவும் உலகெங்கும் சீர்தரமாக ஒரு விசைப்பலகை இருக்கவும் தமிழ்99 முறை அறிஞர்களின் ஆலோசனைக்கு ஏற்ப தமிழக அரசால் 1999ல் பரிந்துரைக்கப்பட்டது. இதில் என்ன இலக்கணச் சிறப்பு என்றால்,

tamil99.JPG

மேலே உள்ள படத்தைப் பாருங்கள்.

உயிர் குறில்கள் – இட நடு வரிசை
உயிர் நெடில்கள் – இட மேல் வரிசை.
அதிகம் பயன்படாத ஒ, ஓ, ஔ இட கீழ் வரிசை.

அதிகம் பயன்படும் க ச த ப – வல நடு வரிசை.

அடிக்கடி ஒன்றாக வரும் ஞ்ச, ன்ற, ண்ட, ந்த, ம்ப, ங்க போன்ற எழுத்து வரிசைகள் பக்கம் பக்கமாக உள்ளன.

ஞ ச வரிசையாக அடித்தால் அதுவே ஞவுக்குப் புள்ளி வைத்து ஞ்ச என்று எழுதி விடும். ஏனென்றால் தமிழ் இலக்கணப் படி ஞவும் சவும் அடுத்தடுத்து வரும்போது கண்டிப்பாக ஞ்ச என்று தான் வரும். எனவே, பயனர் தனியாக ஞவுக்குப் புள்ளி வைக்கத் தேவை இல்லை. ன்ற, ங்க, ஞ்ச, ந்த, ம்ப, ண்ட எல்லாமே இப்படித் தானாகப் புள்ளி வரும். ட ட என்று இரு முறை அடித்தால் ட்ட ஆகி விடும். ன்ன, க்க, ப்ப, த்த, ண்ண, ட்ட எல்லாமே தானாகவே புள்ளி வைத்துக் கொள்ளும். தமிழ்ச் சொற்களைக் கூர்ந்து கவனித்தால் இது போன்ற விசை வரிசைகள் எவ்வளவு அடிக்கடி வருகின்றன என்று உங்களுக்குத் தெரியும். இப்படி புத்திசாலித்தனமாக வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளதால் நீங்கள் தட்டச்சுவதில் 40% மிச்சப்படும். ஓரிரு சொற்களில் பின்னூட்டம் போடும் போது இதன் அருமை தெரியாது. ஆனால், பக்கம் பக்கமாகப் புத்தகம் எழுதுகிறவர்கள், மணிக்கணக்கில் விக்கி தளங்களில் கட்டுரை எழுதுகிறவர்களுக்கு இது தட்டச்சு வேகத்தை அதிகரிக்கும் வரப்பிரசாதம்.

தமிங்கில விசைப் பலகையில் கவனக்குறைவால் ர வர வேண்டிய இடத்தில் ற வும் ன-ண-ந, ல,ழ,ள குழப்பங்களும் தட்டச்சுப் பிழைகளும் மலிய வாய்ப்பு உண்டு. தமிழ்99ல் எல்லாமே தனித்தனி விசைகள் என்பதால் தவறுதலாக ஒன்றுக்குப் பதில் இன்னொன்றை அழுத்தி விட வாய்ப்பில்லை.

தமிங்கிலத்தில் த என்று எழுது tha என்று மூன்று விசைகளை அழுத்த வேண்டும். தமிழ்99 த என்று ஒரு விசை அழுத்தினால் போதும். த்+உ =து போன்ற இலக்கண அடிப்படையில் தான் எல்லா உயிர்மெய் எழுத்துக்களும் தமிழ்99ல் வருகின்றன.

தமிழில் அ, க, ச, ப, வ என்று அகரங்கள் அடிக்கடிப் பயன்படுவது வாடிக்கை. தமிழ்99ல் இவற்றை ஒரே விசையில் அழுத்தி விடலாம். அடுத்து அதிகம் பயன்படும் நெடில் ஒலிகளையும் ஒரே விசையில் அழுத்தலாம். தமிங்கிலத்தில் தோ என்று எழுத thoo அல்லது th shift o என்று நான்கு விசைகள் தேவை. தமிழ்99ல் த ஓ இரண்டு விசைகளில் எழுதி விட முடியும். எல்லா நெடில்களுக்கும் இப்படியே.

தமிங்கிலம், தமிழ்99 இரண்டிலும் தேர்ச்சி பெற்றவர்களின் key strokes per minute rate ஒன்றாக இருந்தாலும் கூட letters written per minute rate நிச்சயம் தமிழ்99ல் 40% கூடுதலாக இருக்கும்.

நம் விரலகள் இலகுவாகச் சென்று வரக்கூடிய விசைகளில் நாம் அடிக்கடி பயன்படும் எழுத்துக்கள் இருப்பதாலும், அவை இடம், வலம், மேல், கீழ் என்று முறையாகப் பிரிக்கப்பட்டிருப்பதாலும் கை வலிக்காது.

தவிர, தமிங்கிலப் பலகையால் ஆங்கிலமும் குழம்பலாம். ஒலிகளுக்கும் எழுத்துக்களுக்கும் நம் மனதில் நெருங்கிய தொடர்பு வைத்திருக்கிறோம். ஆங்கிலத்தில் e (ஈ, இ) அதுவே தமிழில் எ. அங்கே i (ஐ) நமக்கு இ, ஈ என்று குழப்பிக் கொள்ள வேண்டாம். தமிழ்99ல் இந்த ஆங்கில எழுத்துக்கு இந்தத் தமிழ் எழுத்து என்று கொள்ளாமல் அனைத்து விசைகளையும் தமிழ் எழுத்துக்களாத் தான் மனதில் பதிகிறோம். அதனால் எந்த குழப்பமும் வராது.

முக்கியமாகத் தமிங்கிலத்துக்குப் பழகியவர்கள் மனதில் தமிழ் ஒலிகள் ஆங்கில எழுத்துக்களாகவே பதிந்திருக்கும். நன்றி என்ற சொல் w a n shift r i என்று மனதில் பதிவது நல்லது ந ன் றி என்று மனதில் பதிவது நல்லதா? தமிழ்99ஐப் பரிந்துரைப்பது வேகம், திறம், போன்ற காரணங்களைத் தாண்டி இந்தத் தமிழ்ச் சிந்தனையை முன்மொழியும் கொள்கையும் முக்கிய காரணம். இதே காரணத்துக்காகவே பாமினி போன்ற பிற விசைப்பலகை அமைப்புகளை நான் எதிர்ப்பதுமில்லை.

சிந்திக்கத் தெரியாத தட்டச்சுப் பலகைக்குத் தான் ஒவ்வொன்றையும் சொல்லித் தர வேண்டும். கணினி என்றாலே வேலைகளை இலகுவாகச் செய்யத் தானே? நம் மொழியின் எழுத்து இலக்கணத்தை அதற்குச் சொல்லித் தந்து விட்டால், அது நம் வேலையை மிச்சப்படுத்தி விடும். எளிதான உவமை சொல்வது என்றால், செல்பேசியில் dictionary modeலும் no dictionary modeலும் சொற்களை எழுதுவதற்கு உள்ள வேறுபாடு போல் தான் இது.

தமிழ்99ல் விசையின் இடங்களை நினைவில் கொள்வது எளிது. தமிழ் மட்டும் தெரிந்து கணினிக்கு வரும் ஒருவர் முதலில் ஆங்கில விசைப்பலகை எழுத்துக்கள் எங்கிருக்கு என்று பார்த்து , அப்புறம் அதில் எந்த எழுத்து தமிழுக்கு என்று புரிந்து மனதுக்குள்ளேயே map செய்து அடிப்பதற்குள், நேரடியாகத் தமிழைத் தட்டச்சும் முறையைப் புரிந்து கொள்ளவும் நினைவில் கொள்ளவும் பழகவும் அவருக்கு எளிது. ஆங்கில விசைப்பலகை அறிந்த ஒருவருக்கு தமிழ் விசைப்பலகைக்கு மாற எவ்வளவு தயக்கம் இருக்குமோ அவ்வளவு தயக்கம், சுணக்கமும் தமிழ் மட்டுமே அறிந்தவருக்கு ஆங்கிலப் பலகையைக் கற்று பிறகு தமிழில் தட்டச்ச வேண்டி இருப்பதால் வரலாம். தமிழ் மட்டும் அறிந்த பெரும்பாலான தமிழர்களை கணினியிடம் இருந்து அன்னியப்படுத்தவே இது வழிவகுக்கும். ஆங்கிலம் அறிந்த தலைமுறையை மட்டும் கணக்கில் கொள்ளலாகாது. கணித்தமிழைப் பரவலாக மக்களிடையே கொண்டு செல்ல தமிழ் மட்டும் போதுமானதாக இருக்கும்போது, இன்னொரு விசைப்பலகை எதற்கு? தமிழில் தட்டச்ச வேண்டும் என்றால் முதலில் ஆங்கிலம் பழகு என்று சொல்வது எப்படி நியாயம்? நம்முடைய மொழியின் தேவை, சிறப்புக்கு ஏற்ப ஒரு இலகுவான விசைப்பலகையைக் கூட வடிவமைத்துக் கொள்ள இயலாத ஆங்கிலச் சார்பை, அடிமை மனப்பான்மையைத் தான் தமிங்கில விசைப்பலகை வெளிப்படுத்துகிறது. புதிதாக நமக்காக ஒன்றாக சிறப்பாக வடிவமைக்கப்பட்டது என்றாலும் அதை ஏற்றுக் கொள்ள,முயல விரும்பாத சோம்பலை என்னவென்று சொல்வது?

ஆங்கில எழுத்துக்களையே பயன்படுத்தும் ஜெர்மன், பிரெஞ்சு விசைப்பலகைகளில் கூட எழுத்துகள் இடம் மாறி இருக்கும். ஜெர்மனில் zம் yம் இடம் மாறி இருக்கும். ஏனெனில் அதில் zன் பயன்பாடு அதிகம். பிரெஞ்சு மொழியில் இன்னும் ஏகப்பட்ட எழுத்துக்களை இடம் மாற்றிப் போட்டு வைத்திருப்பார்கள். அருகருகே உள்ள மொழிக்குடும்பத்தைச் சேர்ந்த ஒரே எழுத்துக்களைப் பயன்படுத்தும் மொழிகள் கூட தங்கள் மொழியின் கட்டமைப்புக்கு ஏற்ப விசைப்பலகையை மாற்றிப் பயன்படுத்துகிறார்கள். தொடர்பே இல்லாத தமிழ் ஏன் ஆங்கிலத்துக்கே திறமற்ற ஒரு விசைப்பலகை அமைப்பைப் பின்பிற்றித் தொங்கிக் கொண்டிருக்க வேண்டும்?

விசைப்பலகை தொடங்கி பல அறிவியல் கண்டுபிடிப்புகள், நடைமுறைகளிலும் உலக அல்லது இன்னொரு குழுவின் நடைமுறைகளைப் பின்பற்றாமல் நம் தேவைகள், சிறப்புகளுக்கு ஏற்ப localized ஆக சிந்திப்பது தான் சிறந்தது. எல்லார் காலுக்கும் ஒரே செருப்பு பொருந்துமா? இருக்கிற செருப்பை வைத்து ஒப்பேற்றுவோம் என்று நினைப்பதுண்டா?

தமிழ்99க்கு மாறவே முடியாத அளவுக்கு பழக்கம்,மனத்தடை இருக்குமானால், குறைந்தபட்சம் புதிதாகத் தமிழ்த் தட்டச்சை அறிமுகப்படுத்தி வைப்பவர்களுக்காவது தமிழ்99 சொல்லிக் கொடுக்கலாமே? இப்பொழுது விழித்துக் கொண்டால் தான் ஆயிற்று. இல்லாவிட்டால், காலம் கடந்து விடும்.

தமிழ்99 முறையில் தட்டச்சு செய்வதற்கான எ-கலப்பை மென்பொருளை இங்கு பதிவிறக்கலாம்.


தமிழ்99 பயிற்சி நிகழ்படம்

பி.கு – இந்த இடுகை முதலில் ஒரு நீண்ட மறுமொழியாக இங்கு இடப்பட்டது. தொடர்புடைய முந்தைய உரையாடல்களை அதே பக்கத்தில் பார்க்கலாம்.

தமிழ்99 விழிப்புணர்வு படம்

பின்வரும் நிரல்துண்டை உங்கள் பதிவில் சேர்த்தால், 

என்ற தமிழ்99 விழிப்புணர்வு படத்தை உங்கள் வலைப்பதிவில் இடலாம்.